Чжан Жо’ай 张若霭 (1713-1746), «Начало весны» 立春, из альбома «Шедевры жемчужного леса» (4-й том) 墨妙珠林(卯)册. Коллекция Национального дворцового музея, Тайбэй В надписи слева перечислены три пятидневки сезона Личунь: 1. Восточный ветер рассеивает холод 东风解冻. 2. Насекомые начинают шевелиться 蜇虫始振. 3. Рыба поднимается и несет на спине лед 鱼陟负冰.

Это стихотворение известного сунского ученого-неоконфуцианца Чжан Ши 张栻 (1133–1180) посвящено Личунь 立春 — Началу Весны. Личунь — первый из 24-х сезонов китайского сельскохозяйственного календаря, который приходится на период с 3-5 по 17-19 февраля, в зависимости от года.

立春偶成 (1)
张栻 [南宋]

律回岁晚冰霜少,(2)
春到人间草木知。
便觉眼前生意满,(3)
东风吹水绿参差。(4)

Lìchūn ǒuchéng
Zhāng Shì [Nán Sòng]

Lǜ huí suì wǎn bīng shuāng shǎo,
chūn dào rénjiān cǎomù zhī.
Biàn jué yǎnqián shēngyì mǎn,
dōngfēng chuī shuǐ lǜ cēncī.

Экспромт на Начало весны
Чжан Ши [Южная Сун]

Ян возродился и год подошел к концу, льда и инея мало;
Весна пришла в мир людей, травы и деревья знают это.
И тогда я почувствовал, что передо мной тяга к жизни полна,
Подул восточный ветер, вода зазеленела и рябит.

Комментарии:

(1) 偶成 — написано случайно, экспромт.

(2) 律回: возвращение ян. В древности 12 музыкальных нот люй-люй (十二律吕 shíèr lǜlǚ) использовались для обозначения 12-ти месяцев года, отражая идею гармонии музыки и календаря. Нечетные ноты 律 lǜ относятся к ян, четные 吕 lǚ — к инь. Сезону Личунь соответствует нота Тайцу 太簇 (G), вторая из шести янских люй (律).

(3) 生意: в данном контексте — тяга к жизни, жизненные силы, жизнь.

(4) 参差 cēncī — неровный, неодинаковый, спутанный; в данном случае относится к ряби на воде.