Еще один замечательный китайский чэнъюй, который называется «Сделать зарубку на лодке, чтобы найти оброненный меч» (刻舟求剑 kè zhōu qiú jiàn). Обычно в учебниках и хрестоматиях он дается в усеченном виде, отчего искажается его смысл. Полный же текст выглядит так:

ke-zhou-jiu-jian

Некогда один человек из царства Чу отправился в горы. Проходя по узкой горной тропе, он по неосторожности оборонил в ущелье меч. Меч был старинный и дорогой. Поскольку время было уже позднее, ущелье глубокое, то не было никакой возможности его найти. Поэтому этот человек в том месте, где упал меч, сделал зарубку на скале и спокойно пошел домой. На следующий день он вернулся с подмогой и вытащил свой меч.
Спустя какое-то время этому человеку пришлось переплывать на лодке на другой берег. Внезапно налетела волна, лодку качнуло и он уронил меч в воду. Однако он нисколько не волновался, медленно вытащил маленький нож и сделал отметку на борту лодки.
Его спросили:
— Почему же ты тот час не прыгнул в воду за своим мечом? Для чего ты сделал зарубку на борту лодки?
Он, указывая на отметку на лодке, неторопливо ответил:
— Не нужно волноваться. Мой драгоценный меч упал в воду с того места, где сделана зарубка. Подождем, пока лодка приблизится к причалу, тогда я с этого места прыгну в воду и достану свой меч!

Как вы видите, человек из царства Чу действовал по аналогии. А без первого эпизода это не вполне ясно.

© Сайт "Дорогами Срединного Пути", 2009-2023. Копирование и перепечатка любых материалов и фотографий с сайта anashina.com в электронных публикациях и печатных изданиях запрещены.