Начинаю учить японский язык, или новое увлечение китаиста

Главная страница » Япония » Японский язык » Начинаю учить японский язык, или новое увлечение китаиста

В жизни многих китаистов рано или поздно наступает такой момент, когда они обращают свой взор на восток, в сторону Японии. Действительно, японская культура многое заимствовала из китайской: иероглифическую письменность, буддийскую философию, культуру. Более того, какие-то культурные аспекты она зафиксировала такими, какими они были в Китае много веков назад. Подчас неспециалист даже не сможет определить, где кончается Китай и начинается Япония, будь то музыка, живопись и каллиграфия, философские тексты.

В то же время, между Китаем и Японией неоднократно вспыхивали кровопролитные войны, унесшие десятки миллионов жизней. Так, китайцы никогда не забудут инцидент на мосту Марко Поло в Пекине, положивший начало кровавой японо-китайской войне 1937-1945 годов, страшную Нанкинскую резню декабря 1937 – января 1938 года. Продолжается территориальный спор между двумя странами вокруг островов Сенкаку 尖閣諸島, или Дяоюйдао 钓鱼台群岛. До сегодняшнего дня в Китае нередки антияпонские выступления и бойкот японских товаров.

♦ По теме: Мемориальный музей войны китайского народа против Японии

И тем не менее, на мой взгляд, знание японской культуры помогает понять китайскую культуру, а знание китайской культуры – культуру японскую. Так, например, японская чайная традиция отчасти фиксирует китайскую чайную традицию периодов Тан и Сун. Японский дзэн-буддизм — это развитие китайского чань-буддизма. Японское садово-парковое искусство продолжает стилистику китайских садов и вносит в них новое понимание. Этот список можно продолжать практически бесконечно. В то же самое время было бы глубокой ошибкой считать японскую культуру вторичной по отношению к китайской. Скорее, она творчески переработала китайскую культуру, внеся в неё новые акценты и смыслы.

Я глубоко убеждена, что подлинное постижение любой чужой культуры немыслимо без овладения языком. Через призму языка человек видит реальность, грамматические конструкции формируют его отношение ко времени, пространству. А если мы говорим об иероглифической письменности, то она формирует особый тип мышления, благодаря которому любой аспект реальности воспринимается как образ, знак, который нужно расшифровать и который имеет множество значений.

По теме:

Уекира Бэйкей (Япония), "Дракон и тигр"

Уекира Бэйкей (Япония), «Дракон и тигр». Современный Музей Каллиграфии, Москва

Я не впервые обращаю свой взор в сторону Японии. Когда-то моя мама изучала японский язык, и я, в то время ребенок, с легкостью усвоила некоторый материал. Увы, почти все забылось, кроме нескольких фраз и двух-трех десятков иероглифов. Потом, уже в студенческие годы, все мое время поглотило изучение китайского языка. Казалось (и кажется до сих пор), что этому процессу нет конца-края: постоянно нужно учить новые иероглифы и слова, повторять старые, которые забываются со страшной скоростью. В китайском языке нужно пребывать постоянно, если не хочешь потерять то, что было наработано с таким трудом.

♦ По теме: Стоит ли учить китайский язык? Советы сомневающимся

И все-таки где-то на периферии сознания постоянно сидело то детское восприятие Японии. И думалось, что когда-то, возможно, быть может даже на пенсии, я вернусь к изучению японского языка. А не так давно я решила: почему бы не заняться изучением японского языка сейчас?

Как говорил Лао-цзы, «Путь в тысячу ли начинается с первого шага» 千里之行始於足下 Qiān lǐ zhī xíng shǐ yú zú xià (Дао-дэ-цзин, гл.64). А еще есть замечательна история «Юй-гун передвигает горы» 愚公移山 Yú gōng yí shān, где рассказывается о том, что мало-помалу, камень за камнем, можно срыть и гору.

Однако уже на первых порах изучения японского языка меня стали подстерегать сложности. То, что иероглифы кандзи 漢字 имеют в японском языке другое чтение, очевидно. Но оказалось, что они имеют много чтений: онное (онъёми, 音読み), заимствованное вместе с иероглифами из китайского языка и временами напоминающее китайское (часто старое или диалектное) и кунное (кунъёми, 訓読み), собственно японское. И этими двумя типами не ограничивается! Один иероглиф может иметь несколько чтений в зависимости от контекста, словосочетаний. Кроме того, есть две азбуки — хирагана 平仮名, ひらがな и катакана 片仮名, カタカナ.

Японский язык

Изучение японского языка начинается с освоения хираганы и катаканы

А еще в японском языке присутствует какая-никакая грамматика: падежи, времена. О, китайский язык с его примитивной грамматикой, теперь ты кажешься таким простым! Поистине, все познается в сравнении!

Чувствую, впереди меня ждет еще немало «открытий чудных». Впрочем, любой язык преподносит свои сюрпризы. Главное, не бояться. Так что начинаю новое приключение под названием «китаист осваивает японский язык».

Буду рада пообщаться в комментариях с теми, кто изучает японский язык или только собирается. Какие учебники и учебные программы вы используете? Занимаетесь на курсах, по скайпу с преподавателем или самостоятельно? А со временем, надеюсь, в моем блоге обязательно появится большая рубрика, посвященная Японии. И, конечно, мечтаю своими глазами увидеть Японию.

© Мария Анашина, anashina.com

© "Путешествия с Марией Анашиной", 2009-2017. Копирование и перепечатка любых материалов и фотографий с сайта anashina.com в электронных публикациях и печатных изданиях запрещены

    Комментарии к статье

    avatar
    Галина
    Мария, я так рада, что встретилась с вами. У меня уже куча вопросов, эмоций. По порядку, по тексту вашего повествования: Полностью с вами согласна, что изучение языка позволяет лучше узнать культуру страны и чем живет её народ. Можно любить страну, но изучая язык всё открывается с другой «закрытой» для обычного человека стороны. С удивлением прочитала, что проблема «забывания» иероглифов стоит и перед специалистом такого уровня как вы. Я понимаю, что если не применять полученные знания они забываются, но хотелось надеяться на лучшее. Я считала, что это японская пословица «Путь в тысячу ли начинается с первого шага», с японского его переводят… Читать далее »
    Валентина

    Интересно, а какой самый сложный в мире язык?

    Brisco Tanya

    Я знала в Киеве мужчину, которому очень захотелось выучить японский в возрасте под 60. Другими иностранными языками он не владел. Это еще в советские времена было. Он скупил в местном букинистическом все книги и словари, которые смог найти, и начал ежедневные самостоятельные занятия. Через три года на какой-то выставке японского оборудования японцы принимали его за своего. Так что гору точно можно срыть :). Желаю Вам удачи, Мария!
    PS До этой статьи я думала, что китаисты обращают свои взоры к Корее. Смотрю несколько видео блогов наших девочек, которые после китайского занялись изучением корейского.

    Оксана

    Согласна с вами, что познать в полной мере страну, узнать ее нельзя без знания языка. Очень интересная статья и ваши рассуждения.

    wpDiscuz
    © 2017 Путешествия с Марией Анашиной ·  Дизайн и техподдержка: Goodwinpress.ru