В китайском языке встречается немало устойчивых выражений и идиом, в которых сочетаются все четыре тона. Мне очень нравится такое: 妖魔鬼怪 yāomó guǐguài (оборотни и бесы; нечистая сила, злые силы).

Интересен перевод, хотя и несколько условный, каждого иероглифа:
- 妖 yāo — нечисть, оборотень, призрак;
- 魔 mó — злой дух, демон, дьявол, черт;
- 鬼 guǐ — низший дух, душа умершего, нежить;
- 怪 guài — чудной, странный, нежить, оборотень.














