В китайском языке встречается немало устойчивых выражений и идиом, в которых сочетаются все четыре тона. Мне очень нравится такое: 妖魔鬼怪 yāomó guǐguài (оборотни и бесы; нечистая сила, злые силы).

妖魔鬼怪

Интересен перевод, хотя и несколько условный, каждого иероглифа:

  • 妖 yāo — нечисть, оборотень, призрак;
  • 魔 mó — злой дух, демон, дьявол, черт;
  • 鬼 guǐ — низший дух, душа умершего, нежить;
  • 怪 guài — чудной, странный, нежить, оборотень.