В Китае нередко можно увидеть надпись из четырех иероглифов, сделанную рукой временного президента Китайской Республики Сунь Ятсена (1866-1925): «Поднебесная принадлежит всем» 天下为公 tiān xià wéi gōng (вариант перевода: «Поднебесная есть всеобщее достояние»).

По теме: Названия Китая: Срединная земля, Поднебесная и другие

Поднебесная принадлежит всем
Поднебесная принадлежит всем

Эти слова содержатся в одном из важнейших конфуцианских текстов — «Ли-цзи» 礼记 lǐjì, «Записи о ритуале», составленном в IV-I вв. до н.э. Там есть такие строки:

孔子曰: … 大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦,故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者,皆有所养。男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。

Kǒngzǐ yuē: … Dàdào zhī xíng yě, tiānxià wèi gōng. Xuǎn xián yǔ néng, jiǎng xìn xiū mù, gùrén bùdú qīn qí qīn, bù dúzǐ qí zi, shǐ lǎo yǒu suǒ zhōng, zhuàng yǒu suǒyòng, yòu yǒu suǒ cháng, jīn guǎ gūdú fèi jí zhě, jiē yǒu suǒ yǎng. Nán yǒu fèn, nǚ yǒu guī. Huò è qí qì yú de yě, bùbì cáng yú jǐ; lì è qí bù chū yú shēn yě, bùbì wéi jǐ. Shì gù móu bì ér bù xīng, dàoqiè luàn zéi ér bùzuò, gù wài hù ér bù bì, shì wèi dàtóng.

«Конфуций сказал: … Шли по Великому Пути, Поднебесная принадлежала всем. Выбирали талантливых и способных, учили верности и делали добро ближним. Поэтому людям не только  их родные были родными, не только их дети были их детьми. Делали так, что старики имели мирную смерть в старости, взрослые люди имели возможность применения, молодые имели возможность возмужания. Бобыли, вдовы, сироты, одинокие, калеки и больные, — все они имели содержание. Мужчины имели свою долю, женщины имели свое пристанище. Осуждали бросать ценности на землю, но и не было необходимости хранить их у себя, осуждали не давать выхода силам, но не следовало делать только в личных целях. По этой причине не процветали замыслы и заговоры, не совершались воровство и беспорядки, выходя вовне, не запирали дверей. Это называли Великим Единением.»

Согласно конфуцианскому учению, общество Великого Единения 大同 dàtóng существовало в древности, в эпоху совершенномудрых императоров Яо и Шуня, по преданию, правивших Китаем в XXIV-XXIII веках до н.э.

По теме: Конфуцианство — национальная идеология Китая

Временный глава Китайской Республики Сунь Ятсен
Временный глава Китайской Республики Сунь Ятсен

По мнению Сунь Ятсена, в этих словах заложен принцип народовластия 民权主义 mínquánzhǔyì – второй из «трех народных принципов» 三民主义 sānmínzhǔyì, политической доктрины Сунь Ятсена. Другие два принципа — национализм 民族主义 mínzúzhǔyì и народное благоденствие 民生主义 mínshēngzhǔyì. Впервые Сунь Ятсен изложил их в докладе «Три народных принципа и будущее Китая» на выступлении 21 декабря 1906 года.

Каждый из этих трех принципов Сунь Ятсен определяет так:

  • Чувство национализма присуще каждому. Однако национализм вовсе не предусматривает изгнания из Китая иноплеменников. Он лишь означает, что пора положить предел захвату иноплеменниками власти, прежде всего, изгнать маньчжуров, узурпировавших власть, по праву рождения принадлежащую ханьцам.
  • Народовластие — основа политической революции. Изгнание маньчжуров подразумевает не только национальную революцию, но и политическую — уничтожение монархии и установление демократического конституционного режима. Революция должна быть осуществлена силами простого народа, в результате которой будет создано национальное правительство.
  • Принцип народного благосостояния подразумевает решение социальных вопросов, которые, по мнению Сунь Ятсена, неизбежно встанут перед Китаем. Будущее государство должно стать социальным. Основой благосостояния государства и богатства граждан станет фиксированная цена на землю и земельная рента, при отсутствии других налогов с частных лиц.

По теме: «Движение за новую культуру» и «Движение 4 мая» в Китае

Статуя Сунь Ятсена в Зале Сунь Ятсена (中山堂 Чжуншаньтан) в Пекине
Статуя Сунь Ятсена в мемориальном музее в Зале Сунь Ятсена (中山堂 zhōngshān táng) в Пекине, в парке Чжуншань

Впервые эту надпись Сунь Ятсен сделал в июле 1912 года для шанхайского издания 天铎报 tiānduóbào (досл. «Газета Небесного колокола» — отсылка к высказыванию из «Лунь-юй»: «Поднебесная уже давно лишилась Дао-Пути, скоро Небо сделает Вашего Учителя колоколом.» ЛЮ, 3,24).

Целиком эта фраза звучала так:

天下为公者,天子之位传贤而不传子也。

Tiānxià wèi gōng zhě, tiānzǐ zhī wèi chuán xián ér bù chuán zi yě.

 «Поднебесная принадлежит всем, престол Сына Неба передается достойнейшему, а не сыну».

В дальнейшем первую часть этой фразы скопировали и стали вешать на стенах общественных помещений и на конференциях в качестве девиза.

Каллиграфия в музее Сунь Ятсена в парке Чжуншаньюань в Пекине
Каллиграфия в мемориальном музее Сунь Ятсена в Зале Сунь Ятсена в парке Чжуншань в Пекине

В мае 1918 года, когда Сунь Ятсен был вынужден уехать из Гуандуна в Шанхай, его посетил член партии Гоминьдан Ма Фэнбо 马逢伯 (1889-1968), и Сунь Ятсен написал эти слова в дар на день рождения его матери. Еще раз эти иероглифы Сунь Ятсен написал в 1920 году для номера авторитетного журнала «Новая молодежь» 新青年 xīn qīngnián, идейного центра движения «За новую культуру».

© Сайт "Дорогами Срединного Пути", 2009-2023. Копирование и перепечатка любых материалов и фотографий с сайта anashina.com в электронных публикациях и печатных изданиях запрещены.