Японский язык самостоятельно, мой опыт

Главная страница » Япония » Японский язык » Японский язык самостоятельно, мой опыт

Мои постоянные читатели, думаю, в курсе, что я начала изучать японский язык. Собственно, этим и объясняется главным образом то, что в последнее время я не публиковала новых статей – изучение языка и работа почти не оставляли времени на блог. В этой статье я хочу рассказать о своих успехах и поделиться своим опытом самостоятельного изучения японского языка. Также подчеркну, что к японскому языку я приступила, имея в своем багаже китайский язык и приличный опыт его преподавания в вузе и на языковых курсах.

Возможно ли выучить иностранный язык самостоятельно?

Однозначного ответа на вопрос, возможно ли выучить иностранный язык самостоятельно, нет. Есть как удачные, так и неудачные примеры этого. Все зависит во многом от мотивации, самоорганизации, имеющейся языковой базы. Думаю, что если у человека уже есть база из 1-2 иностранных языков, то ему будет гораздо легче самостоятельно овладеть новым языком, особенно если язык относится к той же языковой группе.

Кроме того, важны цели, которые вы преследуете при изучении языка. Если вы хотите стать через несколько лет переводчиком-синхронистом, то, думаю, тут однозначно нужна учеба на специализированных курсах или в вузе. Если же ваша цель — общение с носителями языка, чтение книжек и просмотр фильмов на языке, то самостоятельно выучить язык вполне реально.

Вообще, мой опыт, выстраданный многолетними изучениями различных иностранных языков (английский в школе и вузе, финский в школе, китайский в вузе и затем долгие годы самостоятельно), привел меня к выводу, что в изучении языка очень важно получать удовольствие от самого процесса учебы.

♦ По теме: Стоит ли учить китайский язык? Советы сомневающимся

К сожалению, школьные уроки, вузовские занятия и языковые курсы часто сводят удовольствие от этого процесса на нет. Например, одно время у меня в университете был ужасный преподаватель по китайскому языку, из-за которого я едва не бросила язык и на долгие годы заработала массу комплексов, связанных с пониманием китайского на слух.

Главную сложность в самостоятельном овладении языком я вижу в отсутствии разговорной практики на первом этапе. Но всегда можно со временем начать общаться с носителями языка.

Мои учебники и первые шаги в изучении японского языка

Прежде всего, я поставила перед собой цель: выучить японский язык для того, чтобы на нем читать статьи и книги (в том числе научные, по истории и культуре Японии, а также исследования по китайской культуре, которых немало на японском языке), а также научиться по возможности немного общаться с носителями языка.

Существенным плюсом в моем случае было то, что я уже знаю китайские иероглифы. Фактически, мне нужно выучить только японские онные и кунные чтения, а также те иероглифы, которые были упрощены иначе, нежели в Китае.

Остальное было внове: выучить две азбуки – катакану и хирагану, грамматику, особенности произношения, а также новые слова. Кроме того, постоянно хотелось, видя знакомые иероглифы, прочесть их по-китайски. Их японское онное чтение не всегда столь очевидно связано с китайским, а уж кунное чтение – и подавно. В такие моменты меня даже охватывает некоторое отчаяние, потому что в китайском языке почти 80% иероглифов – это фоноидеограммы, где содержится фонетик, подсказывающий приблизительное чтение, и ключ, дающий приблизительное значение или принадлежность к классу предметов.

♦ По теме: Структура иероглифа: черты, графемы, сложные знаки. Как запомнить иероглифы?

Разумеется, надо было определиться с учебниками японского языка. Дома был старый «Самоучитель японского языка» Б.П.Лаврентьева 1982 года издания. Однако мне он показался несколько перегруженным грамматическим материалом и в целом не очень удобным.

Изучение японских азбук (кана) — процесс неспешный. Всего насчитывается 46 знаков хираганы, и столько же соответствующих знаков катаканы. Кроме того, на их основе с помощью специальных значков вводятся производные от основных звуки. Хирагана используется для написания почти всех служебных, многих знаменательных слов, а также для обозначения грамматических показателей. Катакана используется гораздо реже: для написания слов иностранного происхождения (гайраго), иностранных имен собственных, сленг, идиомы и др.

Знаю нескольких человек, которые пытались изучить японский язык самостоятельно, но «ломались» уже в процессе освоения этих азбук. Действительно, нет ничего хуже, чем просто многократно прописывать буквы. На мой взгляд, уже на этом этапе нужно учить слова, при возможности — какие-то отдельные фразы.

И здесь мне очень помог учебник Л.Т.Нечаевой «Японский язык для начинающих», в 2 частях. Азбука в нем вводится постепенно, по два ряда таблицы годзююн. Для закрепления изученного материала предлагается большое количество упражнений.

В целом, учебник очень добротный, но для самостоятельного изучения японского языка в качестве основного учебника на первом этапе местами может показаться излишне сложным. Я его использовала в качестве справочного пособия: учила хирагану и катакану, закрепляла изученное в упражнениях на чтение и написание. Однако мне не хватало в нем интерактивности. Поэтому на время я отошла от него, взяв в качестве основного другой. Сейчас же я вновь вернулась к этому учебнику в качестве основного.

В свое время я значительно подтянула свой уровень китайского языка и, главное, понимание китайской речи на слух, с помощью учебника «Интерактивный курс китайского языка». Существенный плюс таких учебников – озвучка каждой фразы и слова, возможность прослушать весь учебный текст целиком. Естественно, мне хотелось найти аналогичный учебник японского языка.

Наиболее близким к нему оказались «Уроки японского языка» радио NHK World. После изучения каны я приступила к освоению этих уроков (всего их 48). Они представляют собой короткие диалоги (несколько реплик) на определенную тему. К уроку прилагается небольшое объяснение грамматики. Фразы на японском языке сопровождаются транскрипцией в латинице и переводом на русский язык.

Далеко не все преподаватели восточных языков одобряют такие подстрочники-транскрипции. Однако, например, в учебниках китайского языка начального уровня иероглифический текст сопровождается транскрипцией пиньинь. Это позволяет постепенно привыкнуть к незнакомой системе письменности, плавно войти в новый язык. На первых порах изучения японского языка такой подстрочник мне очень помог — пока я еще не твердо усвоила буквы и забывались даже самые простые иероглифы, всегда можно было подсмотреть правильный вариант. Со временем необходимость в нем отпала.

Каждая реплика сопровождается звукозаписью. Кроме того, весь диалог можно прослушать целиком (есть полный вариант с объяснением грамматики и есть вариант записи только диалога), посмотреть видео, несколько напоминающее анимэ. Кроме того, можно скачать аудиозаписи всех уроков в формате mp3, а также тексты с объяснением грамматики в формате PDF.

«Уроки японского языка» радио NHK World

Пример страницы урока в формате PDF

Все возможности уроков представлены на сайте, онлайн. Помимо самих уроков, там можно найти викторины для закрепления слов, архив грамматических объяснений, дополнительные материалы.

Перечислю и некоторые минусы этих уроков. Главный, на мой взгляд – весьма краткое объяснение грамматики и отсутствие упражнений на закрепление грамматики. Другой существенный минус — это отсутствие объяснения иероглифов: их онные и кунные чтения, порядок написания, ключи. Лично для меня эти минусы (за исключением онов и кунов) не столь существенны. Но для человека, который впервые сталкивается с иероглифическим письмом, это может стать препятствием. Поэтому если вы стали изучать японский язык по этим урокам, стоит приобрести какое-нибудь пособие по японской иероглифике или скачать соответствующую программу на смартфон.

Еще плохо то, что новые слова запрятаны глубоко в отдельной вкладке «Учебные материалы». Однако существует приложение для смартфонов «Learn Japanise with Anna» (есть версия на русском языке), где новые слова к уроку очень легко найти. Но на мой телефон приложение встало несколько кривовато – не работает озвучка. Поэтому приходится комбинировать оба варианта: онлайн и оффлайн.

Впрочем, в моем случае все минусы оказались не столь существенны, поэтому я с удовольствием осваивала учебные диалоги «Уроков»: учила новые слова, оттачивала чтение фраз почти до автоматизма, прописывала каждый диалог несколько раз. Это помогло мне постепенно усваивать грамматику, тверже запомнить буквы и иероглифы.

На их изучение у меня ушло примерно 2,5 месяца, причем наиболее медленно я двигалась в самом начале, когда только-только «входила» в японский язык, привыкала к его грамматике и фонетике. Со временем на освоение и проработку урока я стала тратить несколько часов, а под конец дело пошло еще быстрее.

Уроки «радио NHK World» очень хорошо дополнило учебное пособие «Японский язык. Грамматика для начинающих» М.М.Судо. Без лишних подробностей, обременительных на начальном уровне, в нем объясняются основные аспекты японской грамматики. Грамматические конструкции, которые были введены в «Уроках», здесь показываются на многочисленных примерах. Незнакомые слова очень легко запоминаются.

Не могу также не упомянуть о книге «Кондзявые эссе» Александра Вурдова. Несмотря на свое несерьезное название, здесь можно почерпнуть много ценной информации по иероглифике, грамматике японского языка, а также культуре Японии. В конце каждого эссе дается список новых иероглифов с онными и кунными чтениями и новые слова. Учить их можно по желанию. Это, конечно, не совсем учебное пособие, но тем не менее, весьма познавательное и нужное на начальном этапе изучения языка.

Интересным также показалось пособие «Разговорный японский в диалогах», авторы И.Икэда и А.Чекаев. К учебнику можно приобрести диск с аудиоматериалами, что позволяет лучше усвоить материал. Вообще я очень люблю такую «диалоговую» форму подачи нового материала. Можно легко прорабатывать каждый диалог по репликам, заучивать некоторые фразы.

И, конечно, книга японских сказок «Соломенный богач», адаптированная по методу Ильи Франка. Слышала разные отзывы о методе чтения Ильи Франка, но лично мне он подошел, я с удовольствием покупаю книги этой серии на английском, китайском, а теперь вот и японском языках.

Скажу пару слов об известном учебнике «Минна но нихонго» みんなの日本語. Если покупать бумажный вариант, это будет весьма накладно. Онлайн версия учебника несколько усеченная. Мне он на данном этапе не подошел.

Расскажу и о нескольких мобильных приложениях по изучению японского языка, которыми я сейчас также пользуюсь. Вообще их очень много, среди которых не так-то легко найти действительно стоящие. Я пробую разные, но большинство не понравилось.

Прежде всего, это приложение «50 языков» (www.50languages.com). Здесь даны 100 базовых диалогов, направленных на закрепление основных конструкций и слов, подборки слов по темам (почему-то только существительные), упражнения на закрепление пройденного материала — карточки, вставить пропущенные буквы и иероглифы, поставить знаки в правильном порядке и др. Есть озвучка, файлы можно скачать в формате mp3 и слушать диалоги отдельно.

Однако объяснения грамматики и словаря к отдельным урокам нет. Местами встречаются опечатки. Бесплатная версия отличается от платной только наличием рекламы, но она не раздражает. Подкупает и то, что приложение позволяет выучить на базовом уровне различные иностранные языки.

Другое приложение, которое мне понравилось, это «Изучать японский» от MetaLanguage. Это приложение есть и на других языках. Правда, подборка фраз по темам там весьма условна и иногда несколько сумбурна. Но в целом приложение удобное, хорошая озвучка. В бесплатной версии есть реклама.

Остальные приложения я пока тестирую, чуть позже расскажу и о них. Есть весьма неплохие условно-бесплатные — в бесплатной версии дается лишь часть уроков, остальное нужно докупать.

Конечно, мобильные приложения — это только дополнение к основному курсу. Их удобно использовать чтобы закрепить изученный материал, подтянуть устную речь.

Буду рада, если в комментариях поделитесь своим опытом изучения японского языка или других иностранных языков.

PS. Фотография знаменитого замка Химэдзи взята из интернета, автор неизвестен. Исключительно для привлечения внимания.

© Мария Анашина, anashina.com

© "Путешествия с Марией Анашиной", 2009-2017. Копирование и перепечатка любых материалов и фотографий с сайта anashina.com в электронных публикациях и печатных изданиях запрещены





Комментарии к статье

avatar
Олли

Вот это основательный подход! Академический, я бы сказала.
Спасибо за сайты и приложения, некоторые из них скопировала. Пригодятся не только для японского языка.
Из всех знакомы только уроки от NHK World. У них, кстати, телеканал в России есть, но там основная часть идёт на английском. Зато передачи о Японии очень интересные.

Надежда
Надежда
Согласна с многоуважаемым автором, что возможно самостоятельно изучить иностранный язык до достаточно высокого уровня — чтения газет, книг, сайтов, просмотра фильмов, особенно, если вы уже освоили пару языков. Если вы лингвист, то это еще больше упрощает освоение нового языка. В моем случае, я самостоятельно изучала китайский язык с нуля, имея при этом диплом переводчика английского и немецкого. Главная сложность это без сомнения китайская письменность, а что касается разговорной речи, то она вполне доступна. Мне безумно понравились книги по методу Ильи Франка. Его повседневные диалоги очень эффективны. Согласна с Марией по поводу Франка и диалогов как хороших методов для изучения языка.… Читать далее »
Brisco Tanya

Уверена, что при таком интенсиве результат не замедлит сказаться, Мария! Удачи Вам! Я слышала много хороших отзывов об italki (https://www.italki.com/home) — изучении иностранного языка онлайн с его носителями. Японский там тоже есть!
У меня лично в последние годы акцент на поддержании на уровне русского. Блог играет в этом не последнюю роль.

Лена

Ресурсы в статье приведены очень интересные. Занимаюсь изучением английского и пытаюсь понять как же все таки быстрей научиться осваивать языки.

Anna

Японский язык, пожалуй не самый легкий. Подход к изучению мне очень подходит. Ранее пользовалась изучением немецкого от MetaLanguage. Мне очень понравилось. Грамотно сделано приложение.

Руслан

Самый лучший способ выучить иностранный язык, это поехать на их родину и изучать их историю.

Галина

Мария,Ваш подход к изучению очень основательный. Прописывать все диалоги это достаточно долго, я стараюсь только запоминать. Но со временем если не использовать фразы, они всё-равно забываются.
Вы уже, наверное, закончили курс «начинающего»? А с NHK я с Вами согласна, ресурс хороший, но только как дополнение, так как грамматика преподносится поверхностно и больше рассчитана на тех кто знаком с языком.

Елена Асташкевич

Ну, ты, Маш, гигант!
А у меня только два языка в багаже имеется: русский и русский матерный.
Правда, в гостинице со своими постояльцами я «разговариваю» на всех языках, а точнее на всех пальцах. Наверное, это выглядит забавно со стороны, но мы понимаем друг друга)))

wpDiscuz
© 2017 Путешествия с Марией Анашиной ·  Дизайн и техподдержка: Goodwinpress.ru