Написание некоторых иероглифов кажется простым, других — невероятно сложным. Однако существует один иероглиф, который, как считается, открывает врата в каллиграфию. Это иероглиф 永 yǒng, что значит «вечность» (бесконечный; долгий, продолжительный; постоянный; вечно, навечно; всегда; навсегда; долго, надолго; никогда). Научившись правильно его писать, гораздо легче будет научиться писать и другие иероглифы.

Иероглиф 永 похож на иероглиф 水 shuǐ «вода». Оба они восходят к изображению водного потока, но в отличие от иероглифа 水, в 永 вливаются все новые и новые потоки воды, и потому он никогда не иссякает.

Одним из величайших каллиграфов, которого почитают не только в Китае, но и Японии, считается Ван Сичжи 王羲之 (303-361), живший во времена династии Цзинь (265-420). Его наставником была женщина-каллиграф Вэй Шо 衛鑠 (卫铄, 272-349), стоявшая у истоков уставного стиля кайшу 楷书.

Ван Сичжи увлекался разведением гусей. Наблюдая за движениями и изгибами их шей, он осознал, как при письме должна двигаться кисть руки в запястье, чтобы черты получались изящными и непринужденными.
В течение многих лет он упражнялся в написании иероглифа юн 永, считая, что тот является краеугольным камнем всей каллиграфии. Ван Сичжи сформулировал «Восемь принципов иероглифа юн» юн цзы ба фа 永字八法 yǒng zì bā fǎ (напрашивается аналогия с восемью триграммами ба гуа 八卦 «Книги Перемен»). О том, как он пришел к этим выводам, рассказывает старинная легенда.
Однажды Ван Сичжи отправился в горы Тяньтай 天台山, которые расположены на территории нынешней провинции Чжэцзян. К слову, они знамениты еще и тем, что впоследствии там жил буддийский проповедник Чжии (智顗, 538-597), основатель школы Тяньтай. Ван Сичжи наслаждался великолепными пейзажами и наблюдал за повадками зверей и птиц, чтобы выразить их в каллиграфии. Много часов он проводил за занятиями, тренируя написание иероглифов, и так часто мыл свои кисти и чернильницу, что чистый пруд цвета лазури рядом с его домом стал черным.
В одну из ночей Ван Сичжи исписал иероглифами множество листов, но то, что получалось, ему не нравилось. Он так утомился, что заснул прямо за столом. Вскоре задул свежий ветер, и в комнату вплыло белое облако, на котором восседал старец с белыми как перья журавля волосами и цвета серебра бородой. Он взглянул на бумаги и, улыбнувшись, молвил: «Я вижу, что ты каждый день усердно занимаешься каллиграфией и очень стараешься. Я научу тебя одному секрету, которым ты сможешь овладеть. Протяни руку». Ван Сичжи, не веря своим ушам, сделал как было сказано. На его ладони старец начертал иероглиф и, кивнув головой, произнес: «Твоё искусство каллиграфии станет совершенным». Сказав это, он растворился в воздухе. Ван Сичжи воскликнул: «Господин, ты кто?» До него донеслось тихим эхом: «Белое облако (Байюнь 白云) горы Тяньтай».
После того, как старец Байюнь исчез, Ван Сичжи взглянул на свою ладонь. На ней был начертан иероглиф юн 永 «вечность». Каллиграф размышлял над ним всю ночь, и, наконец, понял его суть. Горизонтальная черта 横 héng, вертикальная черта 竖 shù, крюк 钩 gōu, точка 点 diǎn, откидная черта влево 撇 piě, откидная черта вправо 捺 nà, квадрат и четкая структура, — все это воплощается в иероглифе юн 永. Так вот в чём заключалось тайное наставление старца Байюнь! После этого Ван Сичжи с ещё большим энтузиазмом стал упражняться в каллиграфии, которая со временем достигла превосходной непринужденности и естественности.
В 353 году Ван Сичжи пригласил в свой дом у подножия горы Лянчжу гостей. Среди приглашенных были ученые, поэты, каллиграфы, военачальники и другие образованные люди. В один из дней он взмахнул кистью и создал свою самую знаменитую каллиграфию — «Ланьтин цзи сюй» 兰亭集序, «Предисловие к стихотворениям [сочиненным] в Павильоне орхидей». Этот текст называют «Первым среди синшу в Поднебесной» 天下行书第一. До нашего времени дошли лишь копии этого свитка, наиболее известная из которых принадлежит кисти Фэн Чэнсу 馮承素 (617-672) и называется 兰亭集序神龙本. Оригинал же, по преданию, покоится в могиле могущественного танского императора Тай-цзуна (599-649, на престоле с 627 года).

Восемь правил иероглифа юн 永 являются основой китайской каллиграфии. Они включают восемь принципов движения кисти:
- Точка (или капля) 点 diǎn наклонена вбок 侧 cè, подобно тому, как круто и резко пикирует птица.
- Горизонталь 横 héng словно натянутые поводья 勒 lè, когда останавливают лошадь .
- Вертикаль 竖 shù подобна натянутому арбалету 弩 nǔ, когда запускают стрелу.
- Крюк 钩 gōu подпрыгивает, словно взлетая 趯 tì.
- Восходящая черта 提 tí напоминает движение кнутом 策 cè, когда подстегивают лошадь.
- Откидная влево 撇 piě легко касается 掠 lüè наподобие того, как движется расческа расчесывая волосы.
- Короткая откидная влево 短撇 duǎnpiē подобна тому, как клюет птица 啄 zhuó.
- Откидная вправо 捺 nà подобна тому, как расчленяют 磔 zhé жертвенное животное, кончик кисти движется с тем же звуком и треском.

Каллиграфы последующих эпох уточнили принципы Ван Сичжи, но их суть осталась прежней. Восемь основных черт иероглифа юн 永 являются базовыми чертами китайской иероглифики. Это:
点 diǎn — точка (капля)
横 héng — горизонтальная черта
竖 shù — вертикальная черта
钩 gōu — крючок
提 tí — восходящая черта
弯 wān — изогнутая откидная влево
撇 piē — откидная влево
捺 nà — откидная вправо
Все эти черты в сумме составляют иероглиф юн 永:

К этим чертам добавляется 折 zhé — излом горизонтальной или вертикальной черты на 90°. От них образуются производные черты: горизонтальная с крюком ㇖, дважды ломаная горизонтальная ㇅, горизонтальная с откидной влево ㇇и другие:
Движения кисти состоят из трех основных этапов: начало, движение и конец с отрыванием кисти. Начало может быть легким и тяжелым. Движение в середине может быть с сильным или слабым нажимом, быстрым или медленным, прямым или с искривлением. Конец черты тоже может быть неодинаков. Степень нажима определяет, каким будет иероглиф — длинным или коротким, толстым или тонким.
Ми Фу 米芾 (1051-1107), один из величайших художников и каллиграфов эпохи Северная Сун (960-1127), так описывал стиль каллиграфии Ван Сичжи: «Сила и пышность кончика кисти внезапны, летают вверх и вниз, обильно и скудно, подобно облакам и дыму, изменяясь невероятным множеством форм».


Посмотрите небольшое видео, в котором современный каллиграф Ван Чжунмин рассказывает, как правильно писать иероглиф юн 永. Оно на китайском языке, но все интуитивно понятно и без знания языка:
Есть что-то очень символичное в том, что именно иероглиф юн 永 «вечность» является ключом к обучению китайской и японской каллиграфии. Можно сказать, что постигнув вечность, вы овладеете и вэнь 文 — культурой. В этом заложен глубочайший философский смысл.
© Сайт "Дорогами Срединного Пути", 2009-2023. Копирование и перепечатка любых материалов и фотографий с сайта anashina.com в электронных публикациях и печатных изданиях запрещены.