ОСТОРОЖНО: трагический контент, 18+
В китайском языке существует слово 人彘* rénzhì — «человек-свинья». Оно означает человека, с которым жестоко и несправедливо расправились. Эта история дошла до нас в «Исторических записках» Сыма Цяня и «Истории династии Хань».
У основателя империи Хань Гао-цзу 汉高祖 (Лю Бан 刘邦, 256 или 247 — 195 до н.э., правил с 202 года до н.э.) была любимая супруга Ци 戚夫人, известная также как Ци-цзи — дама Ци 戚姬. Она прекрасно пела и танцевала, великолепно играла в вэйци 围棋 (го). Их общего сына, третьего принца, звали Лю Жуи 刘如意.
Официально наследником престола был назначен Лю Ин 刘盈 (211 — 188 до н.э.), старший сын Лю Бана от императрицы Люй-хоу 吕后 (Люй Чжи 吕雉, 241 — 180 до н.э.), будущий император Хуэй-ди 惠帝. Однако Лю Бан считал его слабохарактерным, а Жуи — похожим на отца, и даже не раз предлагал заменить наследника. Против этого выступили министры и императрица Люй-хоу. Чтобы уберечь любимого сына от опасности, Лю Бан отправил его в царство Чжао 赵国 и даровал ему титул Чжао-вана 赵王.
После смерти Лю Бана Люй-хоу приказала заключить в женских покоях дворца всех жен и наложниц императора. Особенно она возненавидела супругу Ци и её сына Лю Жуи, в котором видела конкурента своему сыну. Дама Ци была заключена в Холодных покоях. Ей обрили голову, на шею надели железное кольцо, облачили в красное платье заключенного и заставили очищать рис. Чжао-вану было приказано вернуться в столицу — Чанъань.
Новый император Хуэй-ди, разгадав злые намерения своей матери и желая уберечь Жуи, приблизил его к себе: жил с ним во дворце, вместе с ним ел и пил, повсюду брал его с собой. Несколько месяцев прошли без происшествий.
Однажды, в 12-й месяц первого года правления Хуэй-ди (194 год до н.э.), воспользовавшись тем, что император отправился на утреннюю охоту, а 11-летний Лю Жуи был не в силах рано проснуться и остался во дворце один, Люй-хоу приказала преподнести Жуи отравленное вино. Когда Хуэй-ди спозаранку вернулся во дворец, его младший брат был уже мертв. Посмертное имя Лю Жуи — Инь-ван 隐王, что значит «Сокрытый правитель».
Ещё более жестоко Люй-хоу расправилась с супругой Ци. По её приказу ей отрубили руки и ноги, выдавили глаза, залили свинцом уши, повредили ядом горло, что сделало её немой, отрезали язык и нос, и в таком виде бросили в отхожее место (по другой версии — в свинарник) под именем «человек-свинья».
Через несколько дней Хуэй-ди обнаружил «человека-свинью», в котором с трудом узнал некогда прекрасную даму Ци. В 9 цзюане «Истории династии Хань» приводятся слова императора, сказанные им Люй-хоу: «Это не то, что делают люди. Будучи сыном вдовствующей императрицы, я больше не могу управлять Поднебесной». После этого Хуэй-ди забросил дела государства и дни напролет предавался плотским утехам. В 188 году до н.э. он умер, и вдовствующая мать-императрица Люй-хоу взяла власть в свои руки.
Поистине, жизнь в императорском дворце полна смертельных опасностей.
*Иероглиф 彘 zhì переводится как кабан, дикая свинья
Источники:
- 史记。士人的绝唱。吉林,2021
- 戚夫人、人彘、刘如意 // baike.baidu.com
© Сайт "Дорогами Срединного Пути", 2009-2023. Копирование и перепечатка любых материалов и фотографий с сайта anashina.com в электронных публикациях и печатных изданиях запрещены.