Зимнее солнцестояние выделяют в той или иной степени практически все народы. В Китае этот день называют Дунчжи-цзе 冬至节 dōngzhìjié, или Дун-цзе 冬节 dōngjié. В зависимости от года, оно приходится на 21, 22 или 23 декабря. Название этого дня состоит из иероглифов 冬 dōng (зима) и 至 zhì (достигать апогея, доходить до предела).

Дунчжи

Издревле Дунчжи считался благоприятным днем и имел не меньшее значение, чем Начало весны 立春 lìchūn (4 или 5 февраля) и Новый год по лунному календарю. С дня Зимнего солнцестояния начинается сезон Дунчжи 冬至节气 dōngzhì jiéqi – 22-й из 24 сезонов китайского сельскохозяйственного календаря.

Согласно традиционным китайским представлениям, в этот день инь достигает своего максимума, а ян – минимума, затем ян начнет постепенно расти, а инь — уменьшаться. В прошлом в день Дунчжи император совершал жертвоприношения в Храме Неба. Канун Зимнего солнцестояния называют 冬除 dōngchú, или 冬住 dōngzhù, во многих местностях существовал обычай бодрствовать всю ночь, как и в канун Нового года (除夕 chúxī).

В праздник Дунчжи в Северном Китае полагается есть пельмени цзяо-цзы 饺子 jiǎozi. Считается, что они уберегут от простуды и обморожения ушей. Южнее, особенно в Цзяннани, едят танъюань 汤圆 tāngyuán — суп с шариками из рисовой муки со сладкой или мясной начинкой. В разных провинциях Китая и у малых народностей существуют свои особые блюда для этого дня.

Дунчжи

Считается, что в первой трети сезона Дунчжи дождевые черви впадают в зимнюю спячку и «завязываются в узлы» (蚯蚓结 qiūyǐn jié), во второй трети сезона олени-милу сбрасывают рога (麋角解 míjiǎo jiě), а в последней трети сезона начинают «двигаться родники» (水泉动 shuǐquán dòng): в холода над горячими источниками в горах поднимается пар, отчего кажется, что вода пришла в движение; в это время было принято в них купаться.

Со дня Дунчжи полагалось «отсчитывать девятки» — девять девятидневок 数九 shǔjiǔ, т.е. 81 день. Это самое холодное время года, после которого распускаются цветы персика, что знаменует собой приход тепла. Китайские крестьяне складывали специальные песни, получившие название «Песенка девяти девяток» 九九歌 jiǔjiǔgē. В разных провинциях их содержание несколько отличается. Вот пример одной из них:

一九、二九不出手;
三九、四九冰上走;
五九和六九河边看杨柳;
七九河开,八九雁来;
九九加一九,耕牛遍地走。

Первая девятка, вторая девятка — не обнажаем руки,
Третья девятка, четвертая девятка – по льду ходим,
Пятая девятка и шестая девятка – любуемся на ивы по берегам рек,
Седьмая девятка – реки вскрываются, восьмая девятка – гуси прилетают,
Девятая девятка и еще одна девятка – рабочий скот повсюду ходит.

Часто раскрашивали «картинки девяти девяток растворения холодов» 九九消寒图 jiǔ jiǔ xiāo hán tú. На них могли изображаться, например, ветка сливы с девятью цветками с девятью лепестками каждый или диаграмма с 81 элементом, разбитыми в группы по девять девяток. Каждый день полагалось закрашивать по одному элементу. Когда закрашивали все, наступало теплое время года.

Картинка девяти девяток исчезновения холодов
Пример раскраски в виде ветки с цветками и песенкой «девяти девяток»

Источники:

  1. 龚勋。二十四节气故事。北京,2022
  2. https://baike.baidu.com/item/冬至/9381
  3. https://baike.baidu.com/item/九九歌/13910692

© Сайт "Дорогами Срединного Пути", 2009-2023. Копирование и перепечатка любых материалов и фотографий с сайта anashina.com в электронных публикациях и печатных изданиях запрещены.