Стоит ли учить китайский язык? Советы сомневающимся

Главная страница » Китай » Китайский язык » Стоит ли учить китайский язык? Советы сомневающимся

Меня часто спрашивают, насколько трудный китайский язык и стоит ли учить его. В этом посте я расскажу о некоторых особенностях китайского языка и, тем самым, постараюсь ответить на вопросы. А дальше уж вам решать — стоит ли ввязываться в это дело.

Ши цзин

Книга Песен (Ши цзин), издание эпохи Мин

Иероглифика

Китайская письменность является иероглифической. В классическом китайском языке (文言 вэньянь) одно слово записывалось одним иероглифом. Например: 名 мин — имя, название. В современном китайском языке слово может записываться одним или двумя, реже тремя и более иероглифами: 历史 лиши — история, 百科全书 байкэ цюаньшу — энциклопедия (досл. «полная книга ста дисциплин»).

Для того, чтобы свободно читать прессу и популярную литературу, требуется знание 3-4 тыс. иероглифов — примерно столько должен знать выпускник полной средней школы в КНР. Для чтения специализированной литературы достаточно понимания 5-8 тыс. иероглифов. Минимальный уровень грамотности для крестьян составляет 1500 знаков, для рабочих и служащих — 2000 знаков. Общее число иероглифов весьма велико — несколько десятков тысяч.

Иероглифы имеют четкую структуру. Во II-I тыс. до н.э. сложился список базовых знаков (графем), которые до сих пор используются в качестве самостоятельных иероглифов, а также входят в состав более сложных знаков. Графемы состоят из определенных черт (горизонтальных, вертикальных, откидных, с углом, с крюком, точки), которые пишутся в строго определенном порядке. Примеры графем: 口 коу — рот, 手 шоу — рука.

Однако около 90% иероглифов являются т.н. фоноидеограммами. Они состоят, как правило, из двух (и более) графем, одна из которых указывает на приблизительное чтение (фонетик), а другая — на значение (ключ). Например, в слове «мама»  妈妈 мама, состоящего из двух знаков, иероглиф  妈 ма включает в себя две графемы: 女 нюй — женщина (ключ, указывает на приблизительное значение) и 马 ма — лошадь (фонетик, указывает приблизительное чтение). Есть иероглифы-идеограммы, где графемы, входящие в их состав, указывают только на значение. Например, иероглиф 好 хао — хорошо, состоит из графем 女 нюй — женщина и 子 цзы — ребенок: женщина, которая рожает детей, это хорошо.

В 50-х годах XX века в КНР началась работа по упрощению иероглифов, имеющих сложное написание. В 1964 году был издан соответствующий список, насчитывающий около 6 тыс. знаков. Примеры полных и упрощенных иероглифов: 國 — 国 го (страна, государство), 說 — 说 шо (говорить), 樹 — 树 шу (дерево). В КНР сейчас повсеместно используются упрощенные иероглифы. Однако для чтения старых книг требуется знание полных иероглифов. В Гонконге, на Тайване и в Сингапуре также до сих пор распространено сложное написание иероглифов. Несмотря на то, что принципы упрощения часто интуитивно понятны, стоит учить два типа написания.

Для транскрипции используется фонетический алфавит пиньинь цзыму 拼音字母, основанный на латинице и диакритических знаках.

Благодаря иероглифической письменности, можно читать тексты, написанные много веков назад. Кроме того, можно читать литературу других стран, где была распространена или до сих пор используется китайская иероглифика (старые корейские и вьетнамские тексты, японские тексты и др).

♦ Подробнее: Китайские иероглифы с древности до наших дней

Произношение

Обычно иностранцы изучают путунхуа 普通话 (досл. «всеобщий язык»), основанный на северных диалектах, пекинском произношении и ориентированный на современный разговорный язык. На путунхуа ведется образование, производится вещание радио и ТВ.

Китайский язык является тоновым. В путунхуа насчитывается четыре основных тона и нейтральный. Значение слова зависит от тона. Пример со слогом ма (записано латиницей): 妈 (мама), 麻 (конопля), 马 (лошадь), 骂 (ругать), 吗 ma (вопросительная частица).

Определенную сложность представляет наличие омофонов — слов, которые произносятся одинаково, но пишутся по-разному. С ними связаны различные приметы, шутки, пожелания. Наличие омофонов не позволяет перейти на алфавитное письмо. Иногда число омофонов может достигать нескольких десятков и даже сотен.

Диалекты

Всего в Китае насчитывается восемь диалектных групп: северные диалекты, диалекты «у» провинции Цзянсу и Чжэцзян, хунаньские диалекты, диалекты хакка в провинции Гуандун и других южных провинциях, северо- и южнофуцзяньские диалекты, диалекты «юэ» провинции Гуандун. На северных диалектах говорит свыше 70% китайцев.

Несмотря на то, что путунхуа изучается повсеместно, во многих провинциях население придерживается диалектного произношения. И тогда единственным средством коммуникации становится иероглифика. Кроме того, выходцы из других провинций часто говорят не на совсем чистом путунхуа, что на первых порах представляет определенную трудность для изучающих китайский язык.

Грамматика

«Китайская грамота» — так часто мы говорим о чем-то сложном. Однако в отличие от иероглифики и произношения китайская грамматика довольно проста. Иероглифы имеют широкое семантическое поле. В зависимости от положения слова в предложении, оно может принимать значения существительного, прилагательного, глагола и т.д. Нет морфологических изменений слов по числам, родам и временам.

Однако на письме границы между словами не обозначены, что представляет определенную сложность при членении предложения на слова и выделении частей речи.

Еще сложности

В отличие от европейских языков, в китайском вы практически не встретите интернациональных слов. Они либо переводятся на китайский язык в соответствии с их значением, либо транскрибируются. Это же относится и к географическим названиям, именам и фамилиям. Например: 社会主义 шэхуэйчжуи — социализм, 阿波罗 Аболо — Аполлон.

В китайском языке довольно активно используются чэнъюи — идиомы, состоящие, как правило, из четырех иероглифов. Их понимание и перевод часто требуют обращения к словарю, даже если все иероглифы, входящие в их состав, знакомы. Подробнее о них я рассказывала в статье «Что такое чэнъюй»

Также в китайском языке много сокращений. Например, словосочетание «Пекинский университет» по-китайски — 北大 Бэйда  («север» + «большой»). Это сокращение четырехслога 北京大学 Бэйцзин дасюэ («Пекин» + «университет»).

Китайские иероглифы имеют огромное семантическое поле, что отражается в большом числе разнообразных значений. Подчас случается парадоксальная ситуация, когда все иероглифы, входящие в словосочетание или предложение, знакомы, а общий смысл непонятен. Приходится использовать словарь, чтобы уточнить значения иероглифов и их сочетания. Сейчас есть большое количество электронных словарей (в интернете, в смартфонах), что значительно облегчает эту работу.

Если китайский язык такой сложный, зачем его учить?

Думаю, вы уже поняли, что китайский язык очень и очень непростой. Он основан совсем на других принципах, нежели привычные нам индоевропейские языки. И все-таки в нем есть то, что заставляет тратить на него время и силы.

Прежде всего, на китайском языке говорит почти 1,5 млрд. человек. Китай — страна древней и богатой культуры, чья письменность насчитывает почти 3,5 тысячи лет. На китайском языке написаны прекрасные философские трактаты, литературные произведения, великолепные стихи. Невозможно адекватно перевести их на русский язык, сохранив все многообразие значений и смыслов. Как говорил знаменитый переводчик буддийских текстов Кумараджива (IV-V вв.), перевод подобен пережеванной пище: еда осталась, но её вкус ужасен.

Китай — интересная и комфортная страна для путешествий, здесь можно купить множество интересных и дешевых вещей. Однако китайцы в целом плохо знают английский и еще реже русский язык. Поэтому лучше, если вы будете знать некоторые наиболее распространенные слова, чтобы ориентироваться в стране. Подробнее об этом мы писали в статье «Как путешествовать по Китаю и делать покупки без знания китайского языка».

В настоящее время политические, экономические, культурные отношения между Россией и Китаем находятся на высоком уровне и есть перспективы для их дальнейшего развития. Это значит, что специалисты со знанием китайского языка будут востребованы.

Но… Очень часто вы будете проклинать китайский язык и с яростью швырять учебники на пол. Вы будете ругать себя, что ввязались в эту сумасшедшую авантюру. Вам будет казаться, что все ваши усилия напрасны и вы не продвинулись ни на йоту, хотя затратили на изучение языка долгие годы и за это время могли бы в совершенстве выучить несколько европейских языков. Иероглифы будут постоянно забываться, несмотря на то, что вы будете усердно их прописывать, изводя тонны бумаги. Возможно, вам будут сниться кошмары, где иероглифы будут преследовать вас или вы будете мучительно пытаться перевести что-то. Подчас будут болеть глаза и ныть скулы на лице. Заговорив впервые с китайцем, вы с ужасом осознаете, что ни он вас, ни вы его не понимаете абсолютно.

Все это так. Но если вы все-таки отважились, прочтите для вдохновения вот эту историю.

Ну как, вы решились изучать китайский язык?

© Путешествия с Марией Анашиной, anashina.com

© "Путешествия с Марией Анашиной", 2009-2016. Копирование и перепечатка любых материалов и фотографий с сайта anashina.com в электронных публикациях и печатных изданиях запрещены.

    Поделитесь с друзьями в социальных сетях:

    Обсуждение: 56 комментариев

    1. Мария, привет!
      Прекрасный обзор китайского языка, особенно для тех, кто весьма далек от него …)
      Такой вопрос — из личного опыта: можно ли сформулировать какой-то минимум фраз для путешественника, который едет в Китай и совершенно не знаком с языком, такой, чтобы позволил, например, купить билет на транспорт, покушать, заселиться в отель и т.п… Насколько сложно будет такому человеку перемещаться по стране самостоятельно?

      Ответить
      1. Мария Анашина:

        Да, такой минимум можно составить, издаются разговорники. Проблема будет вот в чем: если специально не ставить произношение, то китайский собеседник, скорее всего, не поймет того, что ему говорят. А турист не поймет, что ему сказали. Поэтому есть смысл показать ему написанную фразу или использовать язык жестов. Сейчас существует много мобильных переводчиков, можно воспользоваться ими. Я, например, пользуюсь русскоязычным Lingvo и англоязычным Pleco.
        Еще полезные советы можно почитать здесь: http://anashina.com/kitai-bez-kitajskogo-yazyka/

        Ответить
        1. Хорошие советы) Общение при помощи написанных фраз на бумаги — полезная вещь! Мы даже в Европе использовали.

          Ответить
    2. Очень интересный пост. Да, китайский не прост, очень не прост. Можно с уверенностью сказать, что понадобится не один год, чтобы выучить хотя бы ничтожную часть. Но для тех, кто хочет познать культуру и самобытность целой нации, язык просто необходим. Ведь не зря студентов лингвистических университетов заставляют читать произведения великих авторов в оригинале. Это совершенно особый смысл и даже некое таинство, которое не может раскрыться в переводе. Это я точно знаю, как бывший студент инъяза) Поэтому спасибо за такую тему, да еще и так безупречно раскрытую.

      Ответить
      1. Мария Анашина:

        Спасибо за комментарий! Да, без знания языка другую культуру познать невозможно.

        Ответить
    3. Я больше скажу, без знания культуры тоже нельзя выучить язык. Можно выучить «меня зовут Вася», «сколько это стоит» и «я не понимаю». А язык в объеме общения выучить нельзя без изучения культуры и традиций.
      Меня вот как раз сейчас подбивают учить китайский. А я думаю в первую очередь о том, готова ли я так глубоко окунуться в культуру этой древней страны. Пока не решила. Буду думать аж до следующего воскресенья, в смысле не 1 июня, а 8 июня. Вполне должно хватить времени на взвешенное решение.

      Ответить
      1. Мария Анашина:

        Да, Ир, ты абсолютно права — вместе с языком обязательно надо изучать и культуру. Особенно это чувствуется в китайском языке, где многие иероглифы, даже самые простые, имеют очень глубокий, философский смысл. А еще важно знать, как говорить. Действительно, в одной ситуации можно спросить «Как тебя зовут», а в другой — «Как Ваша драгоценная фамилия?»

        Ответить
        1. Я же по одному из образований переводчик, потому точно знаю, с какой именно стороны стоит подходить к изучению языка. И эти пути разные для разных целей. Но если язык планируется изучать по-серьезному, то только в паре с культурой и историей.

          Ответить
          1. Мария Анашина:

            И не забудь философию! Китайская культура насквозь пронизана философией.
            А что касается знаний европейских языков, я не уверена, что это будет большим подспорьем. Когда изучаешь европейские языки, то можешь опереться на уже имеющиеся знания: определенное сходство грамматики, корней, заимствования. Китайский язык — абсолютно другой. Он даже не является ностратическим (если мы принимаем гипотезу о существовании языковых макросемей). И как следствие — абсолютно другое конструирование реальности, иное отношение ко времени, образу, состояниям.

            Ответить
    4. Господи! Я то английский выучить нормально никак не созрею, а тут китайский….

      Ответить
      1. Мария Анашина:

        А чо — хороший язык, мне нравится. Временами 😉

        Ответить
    5. Спасибо большое за отличный обзор.
      Я с совсем малых лет был влюблен в Китай и его культуру. И какое-то время назад даже начал учить китайский язык, ходил к репетитору, старательно заучивал правильное написание иероглифов:)
      Но как ни странно, после поездки в Китай забросил это дело. Потому что я понял сколько нужно времени, чтобы просто поставить произношение. Например, в Пекине я более менее натренировался с правильной интонацией спрашивать «где находится ближайшее метро?». Какого же было мое удивление, когда в Шанхае, тем более в Гонконге, эту фразу в моем исполнении уже никто не понимал:))

      Ответить
      1. Мария Анашина:

        Да, на юге совсем другие диалекты. И даже если южане говорят на путунхуа, без практики их часто невозможно понять.

        Ответить
    6. Очень интересно! Но неужели кто-то в состоянии это выучить? Еще подумала: вот они с детства память тренируют! Небось, склерозами вообще не страдают.

      Ответить
      1. Мария Анашина:

        Довольно много людей знают китайский язык на очень приличном уровне. Просто его надо постоянно поддерживать, иначе забывается очень быстро. А сами китайцы чуть ли не с двух лет начинают учить иероглифы.

        Ответить
    7. Елена Я-Морозик:

      Учить надо, но боюсь он мне не под силу. Хотя при желании можно освоить, надо только постараться.
      И действительно, если мы будем дружить с Китаем, то элементарные знания обязательны!

      Ответить
      1. Мария Анашина:

        Тут, скорее, должен быть интерес к языку. Китайский язык без энтузиазма невозможно учить. Либо должна быть очень сильная мотивация.

        Ответить
        1. Елена Я-Морозик:

          Мария, сегодня разговаривала с сестрой брата, она пыталась учить китайский, но в итоге бросила, сказала, что это почти невозможно постоянно надо повторять иначе всё стирается из памяти моментально.

          Ответить
    8. Супер, Маш! Но я пока не собираюсь учить китайский. Я лучше буду продолжать английский. 🙂 Язык врага надо знать, а с китайцами мы уже дружим. 🙂 Шучу, разумеется! )))

      А вообще — китайцы итак многие знают русский и английский, т.ч. общий язык найти можно.

      Машуль, я бы с радостью, но просто времени нет! Я в Китае ни разу не была, хотя хочется. Но не думаю, что часто буду туда ездить. А вообще хотела бы знать несколько языков, но жизнь одна, а успеть всё — ну нереально просто! ((

      Ответить
      1. Мария Анашина:

        Галь, может твои дети будут учить 🙂 Но, конечно, тут должен быть интерес. Язык очень сложный.
        В поездке в Китай есть один существенный минус — долго лететь. Из Москвы в Пекин — более 7 часов.

        Ответить
    9. Я с дошкольных времен запомнила один сюжет из ленты Новости дня, был такой киножурнал, который показывали перед фильмами… там сотни тысяч китайцев, тогда я не знала больше цифр:-) строили огромную плотину, рыли котлован и в соломенных шляпах бесконечными цепочками отсыпали плотину… вереницы людей, в одинаковых одеждах с коромыслами на плечах и шляпами вместо ведер… с тех пор я мечтаю выучить китайский и, конечно, побывать в Китае, где живут ТАКИЕ люди:-0
      Похоже, пока дом не построю и сад не посажу, чтобы рос, до китайского дело не дойдет… хотя ждать осталось несколько лет, все в процессе:-)
      А тем временем, моя внучка в свои пять лет нашла какой-то детский сайт, где учат китайский язык, САМА выучила счет до 10 и несколько фраз, приехала в гости и стала УЧИТЬ МЕНЯ китайскому языку! Вот так, просто… было бы желание, мы ее с трудом заставили выучить русский алфавит, она хотела только китайский, ну и если некуда деваться, английский:-0 тоже сама начала учить…
      Эх, мы, взрослые, вот как надо жить!

      Ответить
      1. Мария Анашина:

        Молодчинка внучка!

        Ответить
        1. не то слово:-) надеюсь мы с ней одолеем китайский вместе:-0

          Ответить
          1. Мария, а как Вы погрузились в такую цивилизацию?

            Ответить
            1. Мария Анашина:

              Мне с детства нравилась восточная культура. А потом, когда поступила в университет, на нашем факультете открыли отделение восточной философии. И я стала учиться там. И стала востоковедом.

              Ответить
              1. Все гениальное — просто:-) Удачи Вам, Мария!

                Ответить
          2. Дети — хороший мотиватор в изучении языков…

            Ответить
    10. Борис:

      Спасибо, Маша, за столь познавательный обзор. Вот что значит древнейшая цивилизация, в письменности и языке содержится более чем тысячелетний отпечаток истории ее развития.

      Ответить
      1. Мария Анашина:

        Да, верно!

        Ответить
    11. Слышал, что кто владеет китайским языком сейчас зарабатывает бешеные деньги…уж не знаю правда ли это?..

      Ответить
      1. Мария Анашина:

        Андрей, первый раз слышу про «бешенные деньги». Синхронисты — возможно. Хотя, конечно, переводчики с китайским зарабатывают хорошо.

        Ответить
    12. Для меня это очень сложно. Но, ловлю себя на мысли, это очень красиво. Иероглифы меня гипнотизируют, хочется их изучать палочка за палочкой. Кажется у китайцев с их восточными премудростями и не может быть иной письменности, лишь такая витиеватая, особенная…

      Ответить
      1. Мария Анашина:

        У меня тоже любовь к китайскому языку началась именно через иероглифическую письменность. А устный язык, на мой взгляд, не так красив. Хотя когда поют — заслушаться можно.

        Ответить
      2. Я тоже думаю, что такие красивые названия гор, парков, храмов можно полноценно выразить только иероглифами…

        Ответить
    13. Я думаю молодежи стоит задуматься над этим вопросом, лично для меня поздно хоть бы язык жестов поняли.

      Ответить
      1. Мария Анашина:

        Геннадий, учиться никогда не поздно.

        Ответить
        1. С этим я согласен!

          Ответить
    14. Maria:

      Прочитала пост и сижу просто в шоке. Мне-то казалось, что я такая крутая со своим английским, немецким, французским и чешским. Но теперь понимаю, что один китайский, наверное, стоит всех этих 4х 🙂 Как-то в институте пробовала ходить на курсы иврита, и мне показался он инопланетным. Но думаю, что китайский ещё более инопланетный 🙂

      Ответить
      1. Мария Анашина:

        В этом-то и трудность китайского — Вы правильно сказали, он «инопланетный». Абсолютно иная логика языка. Когда изучаешь европейские языки, можно опереться на знание других языков, свой собственный язык. А тут вообще ничего общего.

        Ответить
    15. Natalia:

      Интересная статья и комментарии. Я начала учить китайский с сыном. Ему 5 лет, берем частные уроки (раз в неделю), программа классическая, но с учетом возраста малыша. Сын хорошо «подхватывает» язык и очень любит писать, потом объяснять мне ключи каждого иероглифа и т.д. Причины, по кто-м я решила «дать» ребенку китайский, перечислены в статье. Кроме того, это стимулирует наш мозг, трудно объяснить, но я точно стала смотреть на многие сферы деятельности по-другому.
      У меня вопрос: насколько реально выучить китайский хорошо и сколько времени для этого надо, находясь не в Китае? Конечно, поездки в Китай будут, но не частые; учитель — носитель языка. Мне бы хотелось, чтобы к окончанию средней школы, сын обладал хорошим уровнем (не продвинутым, но и уже не уровнем разговорника, конечно). Реально ли?

      Ответить
    16. Витася:

      Китайский не похож ни на один язык. Хотя мне доводилось учить английский, немецкий,испанский, французский. Сейчас пытаюсь его одолеть с помощью преподавателей из Биг Бен, не просто мне, но упрямство берет верх!

      Ответить
      1. Мария Анашина:

        Да, китайский даже нельзя сравнивать ни с одним языком. Он сам по себе.

        Ответить
    17. Мария, а если сравнивать китайский с тайским и вьетнамским, какой сложнее? Мне кажется, что устная вьетнамская речь сложнее китайской — еще более интонационная. Иными словами, мне кажется, китайский язык русскому человеку учить можно (если есть мотивация),и возможно что-нибудь получится (если долго мучиться), а вот вьетнамский разговорный — вряд ли…

      Ответить
      1. Мария Анашина:

        Насчет тайского ничего не скажу — не знаю. А вот вьетнамский в чем-то даже легче. С одной стороны, вьетнамский язык имеет больше тонов, чем путунхуа (общепринятый диалект), но он близок к южнокитайским диалектам. Однако вьетнамцы используют латиницу, а не иероглифику, как китайцы. ИМХО, основная трудность китайского языка все-таки в иероглифике.

        Ответить
    18. Ирина:

      Так я и не раскачалась на китайский… Кузен еще пытается меня раскачать на иврит. Но чую я, что не потяну, уж больно они чуждые всё же. Хотя кузен вот освоил и иврит, и арабский на очень высоком уровне.
      Вспомнила про китайский, потому что тут знакомая уезжает на год в Китай, и я задумалась — неужели ж я на столько тупее ее и не осилю язык? И признаюсь себе, что по ходу да 🙂 Ну или я менее мотивирована, кто знает.

      Ответить
      1. Мария Анашина:

        Думаю, языки нужно учить только в том случае, если они потом будут востребованы. Либо если очень нравится сам язык. У меня так с финским — в школе когда-то вторым языком изучала, очень он мне нравится, нравится финская культура. Но пока времени нет на него — надеюсь, может на пенсии появится 🙂

        Ответить
    19. Максим:

      Мария , такой вопрос : насколько хорошо можно изучить китайский за 2 года и будут ли эти знания двух летней практики как-либо востребованы при поступлении в ИН.ЯЗ ВУЗ?

      Ответить
      1. Мария Анашина:

        Смотря где Вы будете учить китайский и с какой интенсивностью. Конечно, лучше в Китае. При поступлении в иняз вроде учитывается ЕГЭ, нет?

        Ответить
        1. Максим:

          Мария , ЕГЭ по китайскому ??? 0_о

          Ответить
          1. Мария Анашина:

            Нет, не по китайскому, конечно же.

            Ответить
    20. Гоголадзе Ирина:

      Добрый день, Мария!
      Зашла на ваш блог и он мне показался очень интересным и полезным, решила вам написать. Меня зовут Ирина и я один из разработчиков приложения Hellochinese для изучения китайского языка с нуля.

      Предыстория такова: я в данный момент учусь в Китае в университете. В один прекрасный момент мы с несколькими знакомыми обнаружили, что на самом деле не так много хороших приложений по этой теме именно для русскоговорящей аудитории. Английский и другие языки есть, а вот русские приложения не очень распространены. Поэтому мы нашли несколько китайских преподавателей и русских опытных китаистов и написали новое приложение для изучения китайского языка для начинающих среди русскоговорящей аудитории, называется оно Hellochinese. Приложение, спешу заметить, абсолютно бесплатное, наша главная цель — помочь людям в изучении языка. Всё сделано очень качественно и интересно, в самый раз для начинающих. Даже моя мама в 60 лет начала учить китайский по нашему приложению)))

      Это наш молодой стартап и я хотела бы спросить не могли ли бы вы нам помочь в его распространении? К примеру опубликовать статью о нём? Или просто посоветовать читателям и друзьям? Что вы об этом думаете?
      Приложение правда замечательное, вы можете попробовать сами!)
      С нетерпением жду вашего ответа!
      Спасибо за внимание))

      Ответить
      1. Мария Анашина:

        Ирина, здравствуйте!
        Я могу Вам предложить написать гостевой пост про Hellochinese с ссылкой на него. Думаю, такой вариант будет самый оптимальный. Правильно ли я поняла, русскоязычный вариант — это мобильное приложение? Или есть еще и сайт?

        Ответить
        1. Ирина:

          Да, русскоязычное мобильное приложение, ещё скоро будет группа в контакте)
          Спасибо большое, написать гостевой пост было бы просто прекрасно. Только я не совсем понимаю как это делается. Нужно написать и сначала отправить вам?)

          Ответить
          1. Мария Анашина:

            Да, Вы просто пишете пост, где рассказываете о приложении. Думаю, так будет лучше всего — все-таки Вы разработчик этой программы, знаете все её тонкости. Я со своей стороны могу добавить что-то от себя как пользователь и преподаватель китайского. Минимальный объем желательно 2 тыс. знаков, хотя бы одна картинка с большим разрешением (от 800 пикс, лучше 1288) в качестве заглавной. Текст присылайте мне на почту anashina@yandex.ru. Я его опубликую в рубрике «Китайский язык», он появится на главной странице (пока лента новых постов не уйдет вниз), появится в рассылке. Естественно, сделаю анонсы в группах блога в социальных сетях.

            Ответить
    21. wangzhp:

      Методика и лучшие варианты изучения китайского языка chineasy

      Как и где лучше учить китайский язык -советы и рекомендации.

      Учёба и обучение самостоятельно для русских в китайской семье в Китае

      Учёба и обучение детей или взрослых в китайской семье в Китае

      Лучшие варианты для отдыха и путешествие в гость в китайской семьи в Китае.

      Китайская семья приглашает русские семьи в гость в китайской семье в Китае — путешествие ,экскурсия в Китае изучение китайского языка и отдых и.т.д.

      Наш город называется Сямынь, очень красивый и чистый и приморской город в Китае.

      О нашей семье
      Меня зовут zhen ping, русское имя Андрей — я китаец хорошо понимаю русский и китайский язык.Сейчас я живу и работаю в Сямыне. Я люблю изучать русский язык , уже изучал больше 10 лет , сейчас я переводчик. Каждый день я изучаю русский язык около 2 часа. раньше я любил играть в футбол , в Университете я футболист , но закончил университет и начал работу , у меня мало времени , и поэтому не играл в футбол. Каждый день я читаю новости о футболе. я люблю футболиста steven gerrard , он служит в команде Ливерпуля и командир. Ещё люблю Андрей Сергеевич Аршавин , он сильный человек,я люблю его! Я люблю пить зелёный и чёрный чай , каждый день я пью. Чай во всём мире самый лучший напиток. Я люблю китайскую кухню , но говядину тоже люблю.
      Я сделал русскую группу для китайских взрослых,которые занимаются внешний торговлей.мой сайт http://www.xbfru.cn посмотрите, пожалуйста.
      Я работаю переводчиком и преподаю русский язык для взрослых,которые занимаются внешний торговлей. Это тоже мой сайт: http://www.translate-ru.net и http://www.a-china-tea.com

      У нас есть свой дом,четвёртый этаж, всего 5 комнат,около 350 ㎡, Он находится за городом, езды полчаса до центра города Сямыня. 2 года назад мы поднялись на китайскую стену,встретились с русским мальчиком и его мать,когда моему сыну 2 года,он любит этого мальчика ( ему 8 лет). Поэтому мы очень рады есть иностранный мальчик или девочка живут в нашей семье и учатся в школе. Они с китайским школьниками учатся китайском языку. Моя жена тоже помогает.(или мама с детьми или одна семья или сам ) как вы думаете? Мы сможем обсудить об этом. Конечно Вам надо заплатить несколько расходы. (Возраст 4 — 18 лет.)
      Моя жена родился в Сямыне. Сейчас она не работает.Мы будем открывать магазин чая и научит сына.(утром проводим сына в детский сад,после школы берёт сына дома. И вечером научит его.)

      О сыне

      Ему 6 года,он умный ребёнок, много вещей быстро научит и пользуется.Он тоже красивый ребенок.посмотрите его фото.Сейчас он учится в детском саду.
      Китайская семья приглашает русские семьи в гость в китайской семье в Китае — путешествие ,экскурсия в Китае изучение китайского языка и.т.д.

      Напишите,пожалуйста,по Email или добавьте меня в Скайпе, мы обсудим все детали учиться китайском языку.Жду.

      — Ван господин (русское имя – Андрей)
      Моб: +86-15805921579
      skype wangzhp11
      E-mail: wangzhp1@126.com

      Ответить
    22. Наталия:

      Пробовала учить китайский по самоучителям, видеоурокам, все не получалось. Слишком это тяжело казалось. И в городе моем нет курсов этого языка. Уже хотела забросить мечту, но решила поискать уроки через скайп. Попробовала… И знаете, мне понравилось! Репетитор Лиза все очень понятно и наглядно объясняла. Страх к языку пропал и я его выучила! По моему совету выучилась там и подруга. Теперь можем вдвоем спокойно общаться на китайском)))

      Ответить

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    © 2016 Путешествия с Марией Анашиной ·  Дизайн и техподдержка: Goodwinpress.ru