В университете, в рамках курса по средневековой европейской философии нам, конечно, рассказывали про Микаэля Агриколу. Однако в то время его творчество особо не отложилось в моей памяти, запомнилось только необычное имя. Однажды, проезжая по Приморскому шоссе, я обратила внимание на коричневый указатель на лесную дорогу к месту смерти великого финского реформатора.

Микаэль Агрикола
Микаэль Агрикола

Микаэль Агрикола (фин. Mikael Agricola) считается отцом письменного финского языка и литературы. Он — первый лютеранский епископ Финляндии, переводчик Библии на финский язык, просветитель и миссионер. Ежегодно 9 апреля, в день смерти Агриколы, в Финляндии отмечают День финского языка (фин. Suomen kielen päivää), или День Микаэля Агриколы ( фин. Mikael Agricolan päivää). Два священных для финнов места, связанных с Агриколой, — место смерти и его могила, — оказались на территории, которая после советско-финской войны 1939-1940 годов была включена в состав РСФСР.

Мыс Кюрённиеми в Финском заливе Балтийского моря
Мыс Кюрённиеми в Финском заливе Балтийского моря. Недалеко от маяка, который виднеется за деревьями, находится место смерти Микаэля Агриколы

Точная дата рождения Микаэля Агриколы неизвестна. Обычно называют 1510 год, однако некоторые исследователи полагают, что он родился в 1507 году. Место его рождения — деревня Торсбю (швед. Torsby) общины Перно (швед. Pernå) в провинции Нюланд (фин. Uusimaa, швед. Nyland). Его отца, зажиточного земледельца, звали по-фински Олави, или по-шведски Олоф. Имя его матери неизвестно. Кроме Микаэля, в семье было три дочери.

Еще в детстве мальчик проявил талант к учебе. Приходской священник Перно предложил отправить его в престижную латинскую школу в Выборге. Там Микаэль Олавинпойка (Olavinpoika, «сын Олави») по роду занятий своего отца взял имя «Агрикола», что в переводе с латыни значит «Земледелец». Несмотря на то, что Финляндия в то время была частью Швеции и официальным языком считался шведский, родным языком Агриколы был, возможно, финский, о чем свидетельствует богатство его словаря и употребление юго-восточных диалектных слов.

Выборг
Выборг

В 1527 году шведский парламент принял Реформацию Мартина Лютера. Вся церковная недвижимость передавалась в собственность шведской короны, монарх становился главой церкви и получал право лично назначать епископов. Это было политическое решение, ставшее следствием борьбы шведского короля Густава I Васы (Густав Ваза, Gustav Vasa, 1496-1560, на престоле с 1523 года) против последнего короля Кальмарской унии Кристиана II (1481-1559), исповедовавшего католицизм.

Густав I Васа
Густав I Васа. Копия XVII века Якоба Бинка с картины 1542 года

В то время Турку (швед. Åbo) был главным городом Финляндского герцогства. В 1528 году Микаэль Агрикола получил должность секретаря епископа Турку Мартина Скютте, в 1531 году рукоположен в сан священника. В Турку Агрикола познакомился с Петером Сяркилахти (умер в 1529 году) — первым финским учеником Мартина Лютера и страстным последователем Реформации.

В 1536 году Агриколу направили на учебу в Виттенбергский университет (Германия), самый центр Реформации. Там он лично познакомился с отцами-основателями движения — Мартином Лютером (1483-1546) и его сподвижником, систематизатором лютеранской теологии Филиппом Меланхтоном (1497-1560). Прошло всего лишь 19 лет с тех пор, как Мартин Лютер написал свои знаменитые 95 тезисов с критикой католицизма, которые, по преданию, вывесил на двери Замковой церкви в Виттенберге.

Мартин Лютер
Мартин Лютер

Микаэль стал третьим по успеваемости среди пятнадцати студентов. В 1539 году он защитил диссертацию на философском факультете Виттенбергского университета, получив степень магистра свободных искусств. После окончания университета, вернувшись в Швецию, Агрикола был назначен преподавателем в школе при кафедральном соборе Турку, позднее — её ректором и настоятелем кафедрального собора. В 1554 году Густав Васа, разделивший финскую церковь на две епархии с центрами в Выборге и Турку, назначил Микаэля Агриколу епископом Турку.

Кафедральный собор Турку
Кафедральный собор Турку, 1889 год

Благодаря рекомендательным письмам Мартина Лютера и других авторитетных реформаторов, Микаэль Агрикола заручился покровительством шведского короля Густава I Васы. Так что изображение Агриколы финскими национальными романтиками XIX века как скромного человека из бедной семьи не совсем соответствует действительности.

Согласно принципам Реформации, каждый человек должен иметь возможность читать Библию на своем родном языке, а не на латыни. Перевод религиозной литературы на финский язык стал делом жизни Микаэля Агриколы. За основу литературного финского языка Агрикола взял диалект Турку с дополнениями из других финских наречий.

Агрикола использовал в основном шведскую, немецкую и латинскую модели для написания финских слов, в его текстах есть черты, заимствованные из этих языков, такие как, например, структура предложений. Он изобрел немало новых слов на финском языке или заимствовал их из других языков. Некоторые из них впоследствии не прижились, но примерно 60% используются до настоящего времени.

Язык моего народа существовал всегда, своей заслугой я считаю лишь перенесение его на бумагу.

В 1543 году Агрикола опубликовал «Азбуку» (Abckiria, в современном финском написании — ABC-kirja), которая учила чтению на финском языке и содержала основы христианского вероучения: Десять заповедей, Символ веры, молитвы «Отче наш», «Аве Мария», тексты о крещении, исповеди и причастии.

Азбука - Abckiria, Микаэль Агрикола
Азбука — Abckiria 1543 года

В 1544 году он опубликовал «Библейскую молитву» (фин. Rucouskiria Bibliasta), написанную на основе текстов из Библии, старых католических молитв, молитв реформаторов и сочинений Эразма Роттердамского, которого очень ценил. Молитвенник содержал 877 страниц и 17 иллюстраций и включал около 700 молитв.

Еще в студенческие годы Агрикола начал работу над переводом Библии. В 1548 году в Стокгольме он опубликовал свой финский перевод Нового Завета, созданный на основе греческого оригинала, латинского текста и немецкого перевода Лютера и шведского перевода. Из-за недостаточного финансирования Агрикола успел перевести лишь часть Ветхого Завета.

Титульная страница первого издания Нового Завета на финском языке в переводе Микаэля Агриколы
Титульная страница первого издания Нового Завета на финском языке в переводе Микаэля Агриколы

Кроме того, Микаэль Агрикола перевел «Псалтырь», «Требник», «Мессу», «Пассио» (история мученической смерти Христа, составленная на основе четырех Евангелий), «Песни и пророчества». Всего за десять лет Агрикола опубликовал девять книг общим объемом около 2400 страниц, большинство из которых — на собственные средства.

Сам того не подозревая, Агрикола заложил основы финского религиоведения и фольклористики. В предисловии к переводу «Псалмов Давида» он дал поэтический список старых финских богов с описаниями. Здесь впервые встречаются имена Вяйнямёйнена, Ильмаринена, Калевипоэга, других божеств и героев. Разумеется христианский епископ не мог одобрять древние языческие верования.

Статуя рунопевца Вяйнямёйнена из "Калевалы" в парке Монрепо, Выборг
Статуя рунопевца Вяйнямёйнена из «Калевалы» в парке Монрепо в Выборге

Микаэль Агрикола стал одним из первых финских священников, вступивших в брак, как это разрешала Реформация. Его супругой была Бригитта Олаф (умерла в 1595 году), сын Кристиан Агрикола (1550-1586) стал епископом Таллина.

Агрикола был чрезвычайно образованным человеком. Его сочинения, помимо философских размышлений, содержат сведения об астрологии, медицине и географии. В его библиотеке, самой крупной в Финляндии, были собраны произведения античных и средневековых мыслителей: Аристотеля, Диогена Лаэртского, Страбона, Плавта, Теренция, Овидия, Вергилия, Цицерона, Тацита, Эразма Роттердамского и других.

В 1554 году разразилась очередная русско-шведская война, начавшаяся из-за нарушений границы на Карельском перешейке и размежевания мест рыбного и тюленьего промыслов. Она закончилась победой Русского царства, что весьма обескуражило шведского короля, не ожидавшего такой исход событий. В начале 1557 года Густав Васа отправил в Москву посольство для заключения мирного договора между Швецией и Россией. Среди делегатов был и Микаэль Агрикола.

Иван Грозный принимает гонца шведского короля Густава I
Иван Грозный принимает гонца шведского короля Густава I. Миниатюра из Лицевого летописного свода

На обратном пути Агрикола серьезно заболел и вскоре после пересечения границы скончался. Произошло это 9 апреля 1557 года на мысу Кюрённиеми в приходе Куолемаярви (в переводе с финского — «Озеро смерти», ныне — Пионерское). В 1900 году молодежное общество города Койвисто (ныне — Приморск) установило здесь памятный камень. В послевоенные годы он хранился в Выборге, а в начале 2000-х годов был восстановлен и возвращен на прежнее место.

Дорога к месту смерти Микаэля Аггриколы
Дорога к месту смерти Микаэля Агриколы
Памятный знак на месте смерти Микаэля Агриколы, Ленинградская область
Памятный знак на месте смерти Микаэля Агриколы
Памятный знак на месте смерти Микаэля Агриколы, Ленинградская область
Памятная надпись
Памятный знак на месте смерти Микаэля Агриколы, Ленинградская область
Памятный знак на месте смерти Микаэля Агриколы
Финский залив
Финский залив недалеко от места смерти Микаэля Агриколы
Бухта Желтая в Финском заливе
Бухта Желтая в Финском заливе, недалеко от места смерти Микаэля Агриколы
Берег Финского залива
Берег Финского залива
Маяк на мысу Кюрённиеми, Финский залив
Маяк на мысу Кюрённиеми
Финский залив, валун
Валун

12 апреля 1557 года Микаэль Агрикола был похоронен в кафедральном соборе Выборга. Однако точное место его могилы неизвестно. Было предпринято несколько попыток найти её под полом старого Выборгского собора: в ходе археологических раскопок под руководством Дж.Р.Аспелина в 1886 году и под руководством Юхани Ринне в 1913 году.

Старый собор Выборга
Старый кафедральный собор Выборга, затем — армейский склад. Рисунок 1912 года

Во время Зимней и Великой Отечественной войны старый кафедральный собор превратился в руины. В 2011 году при поддержке Общества Микаэля Агриколы начались новые раскопки, однако могила великого финского просветителя так и не была найдена. Возможно, она была утрачена еще в XVIII веке, когда в стенах собора разместилась православная церковь, а затем — склад российских военных припасов и оборудования. Кроме того, к концу XVIII века в соборе находилось около 10 тысяч других захоронений, что делает почти невозможным найти одну-единственную гробницу отца финской литературы.

Руины Кафедрального собора Выборга
Руины Старого кафедрального собора Выборга
Руины Кафедрального собора Выборга
Где-то здесь, вероятно, находится могила Микаэля Агриколы
Руины Старого кафедрального собора и Часовая башня, Выборг
Руины Старого кафедрального собора и Часовая башня

В 2009 году рядом с лютеранской церковью святых апостолов Петра и Павла в Выборге была установлена новая статуя Микаэля Агриколы. Предыдущий памятник, установленный в 1908 году у входа в Новый кафедральный собор, был уничтожен (возможно, переплавлен) в 1940-1941 годах.

Церковь Святых Петра и Павла, Выборг
Церковь Святых Петра и Павла
Статуя Микаэля Агриколы около церкви Петра и Павла, Выборг
Статуя Микаэля Агриколы около церкви Петра и Павла

Благодаря просветительской деятельности Микаэля Агриколы, Финляндия стала страной, глубоко впитавшей лютеранские идеи.

Лютеранская церковь Святой Марии Магдалины в Койвисто
Лютеранская церковь Святой Марии Магдалины в Койвисто, ныне — Приморский краеведческий музей

Имя Микаэля Агриколы стоит в одном ряду с Элиасом Лённротом (1802-1884) — финским лингвистом, фольклористом, собирателем и составителем карело-финского эпоса «Калевала». Интересный исторический факт: день смерти Микаэля Агриколы и день рождения Элиаса Лённорта совпадают: 9 апреля.

О Калевале:

© Сайт "Дорогами Срединного Пути", 2009-2023. Копирование и перепечатка любых материалов и фотографий с сайта anashina.com в электронных публикациях и печатных изданиях запрещены.